英亚电子
英亚国际赛事
英亚体育欢迎您
英亚体育是正规的吗
英亚体育主页
英亚 xsx
英亚体育国际首页
英亚国际平台正规吗
英亚平台
英亚体育是骗局吗
💹王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前英亚电竞,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验英亚电竞,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
网友评论更多
238毛姣英c
财经深一度丨事关新一轮国企改革,国务院国资委这样部署📃📲
2024/05/07 推荐
187****1583 回复 184****1091:为强国建设、民族复兴提供坚强安全保障🐂来自张家口
187****9007 回复 184****2861:加强儿童用药安全管理(提案提要)❟来自莱西
157****9547:按最下面的历史版本🥏👏来自景德镇
8650房珊腾209
探寻“何以中国”,照鉴“未来何处”——中国考古发展新趋势观察📌💲
2024/05/06 推荐
永久VIP:湖南通报6起领导干部家风不正、家风败坏典型案例🐻来自兴义
158****4842:怀孕三个月发现男友隐瞒婚史,该分手吗🎻来自平湖
158****8631 回复 666🥕:华为官宣P系列升级为Pura,P70或在本月直接上线销售🌍来自博乐
640甄亚春tw
疫情后中英首部合拍电影《暴风雨与仲夏夜》在英杀青👃➸
2024/05/05 不推荐
殷烁凡bu:台湾飞厦门航班有乘客持新冠阳性报告登机 同机2人被确诊🏎
186****5973 回复 159****6090:豫园仲春花朝节、上海花展…本周文旅活动来了🖨