威斯尼斯人游戏平台
➭王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班威斯尼斯人2299,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
网友评论更多
83宋富苛u
知识宣讲、模拟体验,北语等六所高校多形式开展国家安全教育🐯😨
2024/06/16 推荐
187****6014 回复 184****6637:五粮液控诉拼多多店铺卖假酒,这可能是互联网有史以来最窝囊的打假事件🐃来自保定
187****2781 回复 184****8223:爆红腾冲扛过大考|消费跃龙门🤐来自常州
157****7952:按最下面的历史版本🍑📠来自保定
4235彭诚峰946
为什么后宫中嫔妃们一定要争宠?❨🚌
2024/06/15 推荐
永久VIP:激活民间艺术的生命力🥝来自古包头
158****8059:康希诺称新冠疫苗产能年内有望增至5亿剂 18岁以上均可接种⛸来自西安
158****5018 回复 666🔟:全国工会系统4·15全民国家安全教育日集中宣传活动在沪举行☙来自高邮
254巩诚中uw
多位球星因伤退出澳网热身赛🤭📝
2024/06/14 不推荐
尚伊紫sy:第二十六届北京平谷国际桃花节开幕⛡
186****1346 回复 159****6848:09版学术 - 深刻把握统筹发展和安全的价值取向🏚