177333COM开奖结果大全

 

177333COM开奖结果大全

🐟🐤⚊

377311开奖结果大全

73884con开奖结果

47333开奖结果查询

377311con开奖记录

3374开奖结果杳网站

983333开奖结果

27844con开奖结果

354949开奖网结果

73884开奖结果

37337今开奖结果一

     

177333COM开奖结果大全

王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。

王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。

翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。

王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。

⚃(撰稿:庾富菡)

本文来自网友发表,不代表本网站观点和立场,如存在侵权问题,请与本网站联系。未经本平台授权,严禁转载!
展开
支持楼主

84人支持

阅读原文阅读 4638回复 2
举报
    全部评论
    • 默认
    • 最新
    • 楼主
    • 元程德🔇LV3六年级
      2楼
      证券监管新规下,券商如何变强大?🔙
      2024/05/08   来自上饶
      6回复
    • 🏚雷瑗忠LV3大学四年级
      3楼
      丝弦分南北 各绽一枝春🏏
      2024/05/08   来自珠海
      9回复
    • 蒋彪菡🦖LV1幼儿园
      4楼
      陈显:二季度A股将维持震荡市,风格分化,价值主线延续😴
      2024/05/08   来自伊春
      7回复
    • 贺娇倩LV8大学三年级
      5楼
      农资产品销售旺季 多地开展农资市场专项检查🌙
      2024/05/08   来自上虞
      0回复
    • 宰言俊🍒🕥LV6大学三年级
      6楼
      贯彻总体国家安全观健全国家安全体系❌
      2024/05/08   来自呼和浩特
      8回复
    • 黎梁巧LV0大学四年级
      7楼
      国际货币基金组织上调今年全球经济增长预期至3.2%⚢
      2024/05/08   来自宣化
      回复
    你的热评
    游客
    发表评论
    最热圈子
    • #12306 开票即候补#

      施钧婷

      8
    • #朱殿君:AI将成为未来产业发展智能底座#

      樊琬罡

      9
    • #国台办副主任会见美官员,阐明中方台湾问题原则立场#

      宁巧心

      0
    • #“南海胜利”号接受离境前最后一次船舶安检

      温贤岚

      0
    热点推荐

    安装应用

    随时随地关注177333COM开奖结果大全

    Sitemap