今年会体育官网下载
今年体育盛会
今年体育比赛什么时候恢复
今年的体育
今年体育赛事有什么哪些
2022年我们国家将举办体育盛会
2022年体育赛事时间表
明年体育赛事
今年的体育赛事
今年有啥体育赛事
🐫王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
993.10MB
查看801.98MB
查看66.9MB
查看901.71MB
查看
网友评论更多
550纪影伦v
用户看重健康护眼 激光电视呈现高速增长势头✰🥜
2024/05/16 推荐
187****1216 回复 184****9420:中国发展长风破浪、未来可期🕗来自深圳
187****2146 回复 184****6729:论目标与结果🚆来自肇东
157****6341:按最下面的历史版本✢🚝来自怀化
7975赫连爽榕954
博鳌亚洲论坛|博鳌亚洲论坛2024年年会闭幕❚🔵
2024/05/15 推荐
永久VIP:Leetcode 542. 01 矩阵🦖来自泸州
158****5490:调查|足金不足两!金价大涨,金饰以旧换新当心套路🎁来自赤壁
158****7871 回复 666🦀:补贴韩国三星64亿美元!美国欲重振本土芯片业🌁来自遵义
136徐离霄楠ec
中国联通俄罗斯运营公司白俄罗斯代表处正式开业⚎👒
2024/05/14 不推荐
诸先艳ci:王东明与新加坡国会副议长迪舒沙举行视频会晤✌
186****9367 回复 159****3690:江南华南强降雨持续在线 北方大部晴朗干燥唱主调⛍