金莎官网网址

 

金莎官网网址

🚒🎤🔞

金莎官网网址是什么

金莎官网网址是多少

金莎官网网址大全

金莎平台

金莎官方网站6829下载

金莎国际5wk官方网站

金莎国际

金莎娱乐

金莎集团

金莎集团简介

     

金莎官网网址

王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。

王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候金莎官网网址,尤其在强化班金莎官网网址,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。

翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。

王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。

🎉(撰稿:陶琪剑)

本文来自网友发表,不代表本网站观点和立场,如存在侵权问题,请与本网站联系。未经本平台授权,严禁转载!
展开
支持楼主

3人支持

阅读原文阅读 9069回复 6
举报
    全部评论
    • 默认
    • 最新
    • 楼主
    • 轩辕泽娟❂LV0六年级
      2楼
      手机寿命一般几年🔭
      2024/06/08   来自延安
      4回复
    • 👫骆娴容LV2大学四年级
      3楼
      新任江苏省委常委胡广杰已任省委统战部部长🐃
      2024/06/08   来自南安
      3回复
    • 梁融阅⚫LV6幼儿园
      4楼
      挪威首都奥斯陆的北极光🧛
      2024/06/08   来自楚雄
      5回复
    • 裴致天LV9大学三年级
      5楼
      这么近,那么美,周末到河北丨领略姹紫嫣红感受春意盎然🕹
      2024/06/08   来自丹阳
      7回复
    • 冉贝朗☷🌻LV2大学三年级
      6楼
      冷空气继续影响北方 华北黄淮等地气温波动起伏❠
      2024/06/08   来自莆田
      7回复
    • 轩辕桦和LV6大学四年级
      7楼
      中瑙春日之约:太平洋上的友谊新篇章🍷
      2024/06/08   来自徐州
      回复
    你的热评
    游客
    发表评论
    最热圈子
    • #多家中国公司因支持俄军工业遭美国制裁威胁#

      孔妮行

      3
    • #易华录:2023年亏损18.90亿元#

      陆珍瑞

      0
    • #黄福华:高端优质是仙游红木家具产业的发展方向#

      诸葛轮静

      7
    • #你内心的赌性有多大?

      柯婉翔

      1
    热点推荐

    安装应用

    随时随地关注金莎官网网址

    Sitemap