爱上体育平台
爱体育怎么打卡
爱体育怎么解除绑定
爱体育游戏app登录
爱运动体育产业平台
爱游戏体育登录
爱呢体育
爱体育直播nba
爱体育app登录官网下载安装
爱体育助力体育赛事
🔄王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词爱体育app登录官网下载安装,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
爱体育app登录官网下载安装在哪下载安装?爱体育app登录官网下载安装好用吗?
作者: 屠程刚 2024年06月16日 23:30
网友评论更多
378都青龙c
两会新华鲜报|别让“尔滨”们变昙花,代表委员呼吁文旅IP繁花常在➠💜
2024/06/16 推荐
187****2182 回复 184****6235:这就是喀喇沁——“十四冬”比赛的“先行者”🥥来自沧州
187****7834 回复 184****1448:“小切口”推动“大发展” 江西实实在在办好惠民利企实事🐬来自张掖
157****4605:按最下面的历史版本♺📧来自盘锦
7139纪福芳779
海报|走得通、行得稳——国际人士更加认同中国式现代化⚳💳
2024/06/15 推荐
永久VIP:软饭硬吃,国窖1573给自己埋了一颗雷🌞来自肇东
158****8125:悉尼再次发生持刀袭击事件🙅来自韶关
158****7961 回复 666🏵:林更新王俊凯彭于晏旧照🦎来自西安
351童婵黛wd
中国已接种6498万剂新冠疫苗 部分老年人纳入重点人群📲🖇
2024/06/14 不推荐
闵韵强ij:北约防长会讨论加强威慑和对乌支持等问题💎
186****1971 回复 159****4026:中式糕点成为市场新宠——“国潮”餐饮滋味新☮