澳门金年会app下载官网最新版本

 

澳门金年会app下载官网最新版本

⛶🐛⛚

澳门金年会app下载官网最新版本

澳门金年会app下载官网最新版本安卓

澳门金年会app下载官网最新版本是多少

澳门金门

澳门金爷

澳门金交所最新消息

澳门金促会是什么组织

澳门启动金

澳门金牛版免费下载

2021澳门金融论坛最新消息

     

澳门金年会app下载官网最新版本

王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。

王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。

翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。

王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。

❚(撰稿:长孙波菲)

本文来自网友发表,不代表本网站观点和立场,如存在侵权问题,请与本网站联系。未经本平台授权,严禁转载!
展开
支持楼主

96人支持

阅读原文阅读 6359回复 4
举报
    全部评论
    • 默认
    • 最新
    • 楼主
    • 晏英武❩LV9六年级
      2楼
      外交部:将继续为国内省市开展对外交流合作牵线搭桥🏥
      2024/05/16   来自宜春
      1回复
    • ♪刘育勇LV0大学四年级
      3楼
      最高法发布涉妇女儿童案件情况,近期4名未成年人被判刑☢
      2024/05/16   来自桐乡
      5回复
    • 公羊雨桂📺LV8幼儿园
      4楼
      《国家人文历史》2019年第6期(总第222期)封面及目录🚦
      2024/05/16   来自永康
      6回复
    • 温柔勤LV1大学三年级
      5楼
      国际旅行商大会举办,36个项目签约落地江苏盐城🚊
      2024/05/16   来自广安
      0回复
    • 易炎士⚓👛LV2大学三年级
      6楼
      亚太大跳水,A股挺住了,“V型”逆转!中字头、大金融爆拉,ST股批量跌停☎
      2024/05/16   来自丽水
      3回复
    • 米晴贝LV6大学四年级
      7楼
      援外风采 | 金山教师在体育课融入街舞元素 孩子们都“抢着上课”| 金山教师在体育课融入街舞元素 孩子们都“抢着上课”☫
      2024/05/16   来自吴江
      回复
    你的热评
    游客
    发表评论
    最热圈子
    • #新疆阿克苏地区库车市发生3.0级地震#

      江容美

      7
    • #专业学位研究生教育有力支撑创新发展#

      戴舒娟

      6
    • #打好特色牌,拓宽致富路(现场评论)#

      缪澜贝

      2
    • #面塑花馍“捏”出新花样

      姬莲伟

      7
    热点推荐

    安装应用

    随时随地关注澳门金年会app下载官网最新版本

    Sitemap