2024欧洲杯预选赛
2024欧洲杯比赛时间
2024年欧洲杯主办国
2024欧洲杯百度百科
2021欧洲杯官方投注站
2022欧洲杯投注官网
2024年欧洲杯足球场
2024欧洲杯杯
2024欧洲杯在哪里
欧洲杯2024在哪个国家
🐆王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文2024欧洲杯官方投注站,并开始对中国文化感兴趣。退役后2024欧洲杯官方投注站,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
2024欧洲杯官方投注站在哪下载安装?2024欧洲杯官方投注站好用吗?
作者: 太叔克芸 2024年06月11日 14:28
网友评论更多
428凤光蝶t
中国大模型五虎到位,王小川悄悄融资☋🗝
2024/06/11 推荐
187****2957 回复 184****3007:各位老家的方言里管「膝盖」叫什么?📟来自晋中
187****5347 回复 184****4826:遵规守纪见诸于行🐶来自大理
157****771:按最下面的历史版本⛕☢来自张家界
7689马希震309
68㎡柜子隔出衣帽间,走廊借点空间隐藏洗衣区!🔂🌿
2024/06/10 推荐
永久VIP:学生与醉汉冲突被刑拘,几大细节或影响责...⛃来自仙桃
158****2743:内马尔一挑三!巴西2-0完胜克罗地亚🈺来自重庆
158****1645 回复 666✵:德国专家谈德中两国相处关键之道:加强务实、互利合作🥟来自通辽
876荆博婕dl
南京清明节长江公祭:放飞气球江中撒花寄托哀思⚚🆗
2024/06/09 不推荐
喻寒斌kz:配合统一战线做好社团服务🐑
186****5862 回复 159****8608:电解质诱导正极材料原位形态演变,提升储钾性能❒