7818h5开元app官网下载最新版
开元7818app下载
开元7818网页版
6818开元app官网下载
7878开元
开元7388 下载
8017开元官网下载
8017开元app下载
09818开元官网下载
8155开元app官网下载
❞王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词7818h5开元app官网,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国7818h5开元app官网,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
7818h5开元app官网在哪下载安装?7818h5开元app官网好用吗?
作者: 万鸿善 2024年06月06日 10:47
网友评论更多
889戚行淑d
涉刑事案件,藏格矿业实控人肖永明被采取强制措施,曾陷百亿债务危机💽🌍
2024/06/06 推荐
187****9291 回复 184****8632:集约化组训盘活训练资源🤯来自南昌
187****1669 回复 184****6366:西工大仿蝠鲼柔体潜水器又有新突破💫来自青岛
157****1078:按最下面的历史版本⛟🏸来自赤壁
9992项紫磊802
朔尔茨,中国三日春意浓🤫✄
2024/06/05 推荐
永久VIP:专访易方达基金刘晓艳:新“国九条”擎画资本市场路线图与时间表🏭来自铁岭
158****5053:31省份无新增本土确诊 新增本土无症状13例➉来自深圳
158****9949 回复 666👮:广州阳性病例增至42例 核酸阴性健康绿码才能离开广州佛山🍘来自萧山
294邵桂奇jd
喷嚏不停眼泪不断,专家支招春季过敏性鼻炎👙🙀
2024/06/04 不推荐
花凝霭kj:新春走基层丨天津:春节促文旅消费市场热潮涌动🏾
186****4129 回复 159****2417:【境内疫情观察】云南新增3例本土病例(8月25日)❾