九游会旗舰ag8平台多少钱
九游会ag318
九游会ag登陆入口
九游会ag手机app
ag3688九游会
九游会跟ag是怎么一回事
ag九游会vip8
ag8九游会登录
九游会官网ag
ag九游会集团
🔷王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短九游会旗舰AG8平台,尤其是词九游会旗舰AG8平台,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
九游会旗舰AG8平台在哪下载安装?九游会旗舰AG8平台好用吗?
作者: 殷震义 2024年06月24日 02:08
网友评论更多
891仇新义u
37 岁的基层公务员,目前在刚换了一个乡镇上班,该辞职还是该坚持?⛋🔅
2024/06/24 推荐
187****3595 回复 184****6915:刘国中在海南调研时强调:强化协同攻关机制 加快种业科技进步👧来自雅安
187****9205 回复 184****5970:官方回应投资2亿大桥围栏大片倒塌❣来自南通
157****1806:按最下面的历史版本🥗🙁来自淮南
8481易瑞飞515
暴雪黄色预警:山东河南湖北等7省区局地有暴雪🆓➬
2024/06/23 推荐
永久VIP:Moderna面临专利侵权诉讼 香港单日新增病例突破两万大关|大流行手记(2月28日)👨来自莱芜
158****6471:足球裁判如何“晋级”世界杯?⛆来自曲靖
158****4080 回复 666🤒:【境内疫情观察】全国新增8例境外输入病例(3月27日)🐣来自文登
683徐离梅娣ha
英国央行行长贝利暗示可能在美联储之前降息🈹💠
2024/06/22 不推荐
舒飞厚yl:新春走基层·春运出行“鲜”体验丨乘风出海 国产首艘大型邮轮陪你过大年📔
186****1993 回复 159****4726:微博前台实名制:再收紧的言论空间和Up主们“被开盒”的恐惧 | 歪脑➎