爱游戏备用网址官网入口
爱游戏备用网址官网入口在哪
爱游戏网址登录
爱游戏官网网页
爱游戏门户网站
爱游戏官网游戏中心
爱游戏官网登陆
爱游戏平台网站
爱游戏唯一官网
爱游戏平台入口
☚王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前爱游戏备用网址官网入口,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班爱游戏备用网址官网入口,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人爱游戏备用网址官网入口,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国爱游戏备用网址官网入口,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
爱游戏备用网址官网入口在哪下载安装?爱游戏备用网址官网入口好用吗?
作者: 盛彪瑶 2024年05月05日 15:35
网友评论更多
482金心风e
郭松民 | 《红色娘子军》与“工农兵英雄形象”🤚😯
2024/05/05 推荐
187****5460 回复 184****4224:安徽庐江:社区“红色小管家”,解锁群众“烦心事”☝来自上虞
187****6008 回复 184****2566:约旦拦截无人机惹怒伊朗🚞来自邵阳
157****3520:按最下面的历史版本⚞⚦来自营口
8939卞钧骅702
海外网评:外商投资信心排名,中国位居前列不意外⚘🎙
2024/05/04 推荐
永久VIP:人民网三评“无主谣言”之一:挑战认知,蛊惑人心☨来自鄂尔多斯
158****4160:让老旧小区持续“逆生长”🌸来自天津
158****7939 回复 666☉:“中国天眼”发现快速射电暴爆发事件高度随机😅来自成都
145胡真素wj
马斯克核心副手都走了,特斯拉缘何大裁员?♬☫
2024/05/03 不推荐
叶莲先oi:《新闻调查》 20240120 “妈妈”不走👫
186****834 回复 159****7982:恒生银行申请清盘时代中国控股📠