爱体育体育app登录入口

 

爱体育体育app登录入口

🥪🎖👑

爱体育体育app登录入口官网

爱体育体育app登录入口在哪

爱体育体育app登录入口下载

爱体育app官方登录

爱体育app官方下载

爱体育下载地址

爱体育下载安装

爱体育平台怎么样

爱体育app下载

爱慱体育平台

     

爱体育体育app登录入口

王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。

王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。

翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。

王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。

📠(撰稿:石风菲)

本文来自网友发表,不代表本网站观点和立场,如存在侵权问题,请与本网站联系。未经本平台授权,严禁转载!
展开
支持楼主

28人支持

阅读原文阅读 5340回复 6
举报
    全部评论
    • 默认
    • 最新
    • 楼主
    • 陈山鹏🥂LV0六年级
      2楼
      王毅分别同伊朗外长、沙特外交大臣通电话🌟
      2024/06/18   来自大庆
      9回复
    • 🏩方宁怡LV9大学四年级
      3楼
      联合国大会首个“可持续发展周”开幕🏋
      2024/06/18   来自临沧
      0回复
    • 卞亚聪🚠LV4幼儿园
      4楼
      朝阳区“双拥杯”篮球友谊赛举行400余人参赛🚚
      2024/06/18   来自蓬莱
      3回复
    • 钟羽蓉LV9大学三年级
      5楼
      《沙丘2》幕后照:“相亲相爱的哈克南一家人”👮
      2024/06/18   来自西宁
      6回复
    • 雍伟波🤤👮LV5大学三年级
      6楼
      伦纳德今日参与部分训练 球队希望他能出战季后赛第一场🕥
      2024/06/18   来自诸暨
      2回复
    • 惠苑儿LV8大学四年级
      7楼
      河北联通基于华为iFTTR星光F50打造智慧生活:云龍套餐新体验抢先看🛢
      2024/06/18   来自阜新
      回复
    你的热评
    游客
    发表评论
    最热圈子
    • #上海银行:金融活水浇灌绿色生产力#

      喻燕超

      8
    • #国际观察|“战争边缘政策”会否把中东局势推下悬崖|“战争边缘政策”会否把中东局势推下悬崖#

      庞平芬

      2
    • #东阳红木家具市场“3.15”诚信在行动#

      祁飞琬

      5
    • #不同寻常的星空灯塔-照亮发现新类恒星的道路

      祝雯弘

      6
    热点推荐

    安装应用

    随时随地关注爱体育体育app登录入口

    Sitemap