爱体育下载安装
爱体育官网下载
爱体育app官方下载
爱体育下载地址
爱体育游戏平台
爱体育app官方登录
爱体育官网
爱体育游戏app
爱慱体育平台
爱体育ios下载
✯王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话爱体育真人下载app,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人爱体育真人下载app,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验爱体育真人下载app,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
爱体育真人下载app在哪下载安装?爱体育真人下载app好用吗?
作者: 古婕亨 2024年06月04日 23:40
网友评论更多
380郝飘婷w
帮小微企业把“征信”变“真金”🐾❦
2024/06/04 推荐
187****2207 回复 184****971:2023年上海市重大工程完成投资2257.4亿元,超计划5%🐌来自吐鲁番
187****6617 回复 184****9835:司法部、全国普法办部署开展二〇二四年全民国家安全教育日普法宣传活动☪来自龙岩
157****6457:按最下面的历史版本⛘⛺来自金华
6714昌峰德922
海报丨电动自行车安全使用,这些事项务必牢记🚱🎶
2024/06/03 推荐
永久VIP:【境内疫情观察】陕西新增151例本土病例(12月28日)🏆来自济南
158****2876:数据图解丨3月份全社会用电量同比增长7.4%😮来自深圳
158****9939 回复 666🔤:贵州省应急管理厅原党委委员李钢平接受纪律审查和监察调查💖来自汉中
758倪宁灵sf
花7w改出质朴美学家,格局全改还能极致省钱⏸🔏
2024/06/02 不推荐
步红骅fr:2024年世界女排联赛中国队26人名单公布 朱婷回归袁心玥担任队长🤟
186****1204 回复 159****7376:18日至23日南方有两次强降雨和强对流天气过程👉