金年会app官方网站入口下载
金年会app官方网站入口在哪
搜索金年
我想看金年
金年任创始人
金年科技有限公司
金年任加盟
金年贺岁
金年啥意思
金年任加盟费
🥏王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls)金年会app官方网站入口,加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
金年会app官方网站入口在哪下载安装?金年会app官方网站入口好用吗?
作者: 裴纨蕊 2024年05月07日 15:2933.77MB
查看690.97MB
查看51.2MB
查看402.25MB
查看
网友评论更多
702步岚荣l
格力向全国各地捐赠物资积极抗“疫”🆎🍮
2024/05/07 推荐
187****2166 回复 184****5764:推进虹桥国际开放枢纽建设2024年上海准备这么干🎓来自铁岭
187****9887 回复 184****2901:面塑花馍“捏”出新花样💢来自铜川
157****9636:按最下面的历史版本🕒🚍来自高邮
160任珊雯486
菲律宾警方缴获1.8吨冰毒🎻➺
2024/05/06 推荐
永久VIP:#当地警方回应高校女生带病出操死亡#📦来自邹城
158****9443:锦州银行港股生涯告终,中小银行需持续提升内生能力🐙来自延吉
158****5396 回复 666🙏:美国口罩佩戴重提日程 澳大利亚多地抗议封锁|大流行手记(7月24日)📮来自莆田
555关萍凡vw
唱响奋斗之歌 讲述时代故事➵➴
2024/05/05 不推荐
宗政珠军ze:30万件!学党史办实事 “领导留言板”助力解决群众“急难愁盼”🖋
186****7958 回复 159****9929:让阅读的美好浸润童心🚾