爱体育电竞官方网站下载安装苹果
爱体育电竞官方网站下载安装最新
爱体育电竞官方网站下载安装手机
爱体育app官方下载
爱游戏电竞-爱体育官方网站
爱体育是什么品牌
爱慱体育平台
爱体育app下载
爱体育游戏app登录
爱体育是什么
🍤王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后爱体育电竞官方网站下载安装,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
爱体育电竞官方网站下载安装在哪下载安装?爱体育电竞官方网站下载安装好用吗?
作者: 欧伦利 2024年06月12日 06:26
网友评论更多
782伊家慧a
反餐饮浪费要做到“常”紧盯“新”👀⛭
2024/06/12 推荐
187****5214 回复 184****4940:老挝已累计清除境内遗留未爆弹超190万枚⚔来自溧阳
187****9539 回复 184****3701:【境内疫情观察】全国新增56例本土病例(2月10日)⛎来自唐山
157****987:按最下面的历史版本🕎⏱来自安庆
7836柏怡富861
你问我答看两会 | 政协会议为何比人大会议提前召开?🏫🤖
2024/06/11 推荐
永久VIP:文旅不妨“卷”一下消费体验🐧来自西藏
158****6502:教育部:春季开学以来为大学生提供185.4万余个岗位信息❣来自西宁
158****6564 回复 666❳:油价进入8元时代🔼来自景德镇
447聂馥兰ts
各地各部门多措并举确保春运平安有序🕸🦐
2024/06/10 不推荐
黄谦强bq:市场如何保供?怎样促进节日消费?——多部门解读春节促消费相关举措💛
186****3438 回复 159****981:「小茂说」粉丝分享|干皮里边请,精油刷A,又猛又稳!😫