爱体育真人平台官网

 

爱体育真人平台官网

📂📼❟

爱体育真人平台官网下载安装

爱体育游戏平台

爱体育官网下载

爱慱体育平台

爱体育app官方下载

爱体育下载地址

爱体育平台怎么样

爱体育可靠吗

爱体育app官方登录

爱体育app下载

     

爱体育真人平台官网

王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。

王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。

翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。

王健(Jan Walls)爱体育真人平台官网,加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。

🍻(撰稿:路巧苇)

本文来自网友发表,不代表本网站观点和立场,如存在侵权问题,请与本网站联系。未经本平台授权,严禁转载!
展开
支持楼主

99人支持

阅读原文阅读 6623回复 8
举报
    全部评论
    • 默认
    • 最新
    • 楼主
    • 虞莎贵🎍LV9六年级
      2楼
      明星收入究竟有多高,明星应当如何纳税?😕
      2024/06/03   来自江油
      0回复
    • ⏭公孙桂元LV1大学四年级
      3楼
      篮坛第一女神曾与王治郅传过绯闻 年近40岁仍没嫁人🗣
      2024/06/03   来自武汉
      5回复
    • 韩慧莲🍭LV6幼儿园
      4楼
      新华社消息|中塞两国元首共同见证签署多项双边合作文件🐋
      2024/06/03   来自绍兴
      3回复
    • 魏真荔LV0大学三年级
      5楼
      湖南省工业和信息化厅厅长雷绍业接受审查调查😿
      2024/06/03   来自信阳
      6回复
    • 司莎欢⛲☕LV6大学三年级
      6楼
      开拓数字货运新蓝海❓
      2024/06/03   来自白银
      4回复
    • 项昭妹LV8大学四年级
      7楼
      艺术 | 影视作品中的伦布朗用光技术| 影视作品中的伦布朗用光技术😲
      2024/06/03   来自九江
      回复
    你的热评
    游客
    发表评论
    最热圈子
    • #女子与公公发生矛盾被连扇耳光?官方通报来了#

      屠柔姬

      5
    • #北京新增12例本土新冠确诊病例 涉及丰台、大兴、朝阳#

      熊志翔

      7
    • #用户看重健康护眼 激光电视呈现高速增长势头#

      谈涛泽

      8
    • #上海市地方志办公室部署启动党纪学习教育

      申屠振贤

      1
    热点推荐

    安装应用

    随时随地关注爱体育真人平台官网

    Sitemap