九游会体育电竞吗
九游会体育电竞游戏吗
九游体育怎么样
九游会电子游戏
游9电竞
九游体育诈骗
九游体育代言人
久游电竞
九游会是ag吗
九游体育平台怎么样
♏王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是九游会体育电竞,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
网友评论更多
834彭瑞永q
让艺术节与城市相融共生⚫🍦
2024/05/05 推荐
187****9202 回复 184****7320:众人拾柴,环境无障碍🚘来自义乌
187****1931 回复 184****4917:对接腾讯云未集成到SDK的接口开发实践小记🍧来自聊城
157****3421:按最下面的历史版本👚🅾来自芜湖
1796劳生罡291
钟南山为香港抗疫提三大建议 强调奥密克戎危害远大于流感🌍⛯
2024/05/04 推荐
永久VIP:苹果iOS18或将改进备忘录应用🍈来自南昌
158****6272:两部门:今年4月1日至7月31日 黄河流域休渔禁渔🏮来自通辽
158****5045 回复 666🎉:部分外资产品仍未加入婴配乳粉追溯➻来自巩义
196洪安茂dq
两会速递|扎西江村代表:党的光辉照边疆 边疆人民心向党🔄⛶
2024/05/03 不推荐
蒲芳真no:62.8%受访者备年货更注重健康安全🔩
186****197 回复 159****9413:绿色消费引领乡村振兴新风尚🍘