王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人WWW.WYTAPP,COM,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls)WWW.WYTAPP,COM,加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
WWW.WYTAPP,COM在哪下载安装?WWW.WYTAPP,COM好用吗?
作者: 闻会璐 2024年05月23日 01:46
网友评论更多
110邰融健g
小男孩玩耍时不慎从上铺摔下砸到头♾🍡
2024/05/23 推荐
187****6071 回复 184****7277:紧紧围绕主责主业,加快提升企业核心竞争力!陈吉宁调研上实集团及旗下上海医药❛来自平顶山
187****6211 回复 184****6371:售价高同行10倍的YETI如何靠营销策略年营收超16亿?❏来自增城
157****9998:按最下面的历史版本👌🎼来自通辽
1890洪蓓伦452
国际罕见病日丨点亮生命之光👪🕯
2024/05/22 推荐
永久VIP:夫妻分居期间,未与子女共同生活的一方是否应支付抚养费?♑来自项城
158****4445:刚刚!袁隆平墓前发生惊人一幕,外交部发言人都忍不住公布...🤷来自荆州
158****5669 回复 666➚:医院一二把手均被查🛋来自郑州
271章宏辉dr
纽威股份业绩双增拟派现近4亿 合作全球能源巨头外销占比55%🚮⛖
2024/05/21 不推荐
屈永羽ef:比起穿和服的女员工,我更厌恶那些“袒胸露乳”的女网红们!➇
186****3922 回复 159****409:赴瑞士中国游客日益增多,我使领馆发布旅游提醒🌏