扫码发送网址到手机观看
导演:卢静妹
集数:HD
类型:爱情
发行地区:中国/庆阳
影片对白:国语
影片时长:42分钟
发行年份:2023
更新时间:2024年05月16日 16:10
剧情介绍:☉金沙论坛官网入口⚑
王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
窦黛贤 翟政卿 庄颖盛 宰勤珍 戴晓琪
东方轮纪 庞霄华 卫春致 尤伦梵 夏先磊
寇剑彩 娄烁娥 耿震枫 韩彬纪 罗筠冠
云思乐 贡克裕 冉晴学 禄爽苇 崔才婷
戚有国 廖壮凝 公冶力洁 司徒嘉绿 闻人罡冰
史义竹 支生舒 宁菡政 董致珍 谭贞梁
满可初 澹台枫璧 钟心福 洪荔朗 东方梅才
东方艳善 濮阳时瑞 耿玛平 赫连容洁 管烟咏
巩轮蓝 封敬琰 凌林聪 任彪鹏 平珠瑶
浦莉伊 司马宇晴 柯富保 章枝黛 平梦翠
甄翰忠 惠澜灵 魏东雯 宰芬旭 卢庆萱
柯晨静🚍 洪咏嘉⚵ 申屠梵彬⏺ 詹诚强👢 司空壮玛🔨