金沙集团9500官网

 

金沙集团9500官网

🏣🔴♍

金沙集团9500官网登录不了

金沙集团888881

金沙集团1755

金沙集团中国有限公司

金沙集团公司

金沙集团是做什么的

金沙集团首页

金沙集团简介

金沙集团合法吗

金沙集团旗下公司

     

金沙集团9500官网

王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。

王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。

翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。

王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国金沙集团9500官网,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。

❲(撰稿:彭琼洋)

本文来自网友发表,不代表本网站观点和立场,如存在侵权问题,请与本网站联系。未经本平台授权,严禁转载!
展开
支持楼主

10人支持

阅读原文阅读 1922回复 3
举报
    全部评论
    • 默认
    • 最新
    • 楼主
    • 柴蓉中➏LV2六年级
      2楼
      湖南地铁“体彩专列” 品牌线下推广引关注⛔
      2024/06/06   来自洛阳
      1回复
    • ➁缪松君LV8大学四年级
      3楼
      伊朗大规模导弹打击以色列本土,以色列宣布:99%被拦截?😲
      2024/06/06   来自苏州
      3回复
    • 易莲宏⚍LV8幼儿园
      4楼
      树立廉洁新风尚 人人自觉严律己🗓
      2024/06/06   来自西宁
      7回复
    • 宰保纪LV4大学三年级
      5楼
      “时代经典——2019中国雕塑学术邀请展”9月开幕 210件作品集中呈现新中国雕塑发展脉络🎀
      2024/06/06   来自韶关
      1回复
    • 诸初信♞🦃LV2大学三年级
      6楼
      治理者说|不断织密基层监督网络❖
      2024/06/06   来自丽江
      6回复
    • 逄元林LV2大学四年级
      7楼
      检察机关去年促进化解行政争议2万余件⛳
      2024/06/06   来自莱芜
      回复
    你的热评
    游客
    发表评论
    最热圈子
    • #我国连续7年保持货物贸易第一大国地位(新数据 新看点)#

      向晶泰

      1
    • #大一学生:“想听听您的建议?”校长:“明天见!”#

      尉迟露凝

      6
    • #突然明白什么是幸福了#

      陈厚梅

      4
    • #旅日大熊猫“旦旦”离世 日本民众悼念

      耿维梅

      6
    热点推荐

    安装应用

    随时随地关注金沙集团9500官网

    Sitemap