爱游戏体育平台官方

 

爱游戏体育平台官方

☑😌♧

爱游戏体育平台官方入口

爱游戏体育平台官方客服电话

爱游戏体育平台网站

爱游戏体育app平台

爱游戏体育平台-开放平台-注册

爱游戏体育在线登录入口

爱游戏体育官网网页

爱游戏体育官网app

爱游戏体育平台正规吗

爱游戏体育平台登陆

     

爱游戏体育平台官方

王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。

王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。

翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短爱游戏体育平台官方,尤其是词爱游戏体育平台官方,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。

王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。

🕶(撰稿:堵友蓝)

本文来自网友发表,不代表本网站观点和立场,如存在侵权问题,请与本网站联系。未经本平台授权,严禁转载!
展开
支持楼主

57人支持

阅读原文阅读 7248回复 6
举报
    全部评论
    • 默认
    • 最新
    • 楼主
    • 宇文君晨🕔LV2六年级
      2楼
      大风大雨夹冰雹突袭广西金秀可能出现雹灾☽
      2024/06/01   来自长春
      0回复
    • 📕邰义辉LV8大学四年级
      3楼
      王楚钦2比2安宰贤🍌
      2024/06/01   来自焦作
      3回复
    • 吉友姣🦊LV9幼儿园
      4楼
      防范应对低温雨雪冰冻丨两部门增派工作组赴安徽协助指导低温雨雪冰冻灾害防范应对工作🍘
      2024/06/01   来自十堰
      5回复
    • 冉烟澜LV3大学三年级
      5楼
      安徽庐江:社区“红色小管家”,解锁群众“烦心事”🎓
      2024/06/01   来自黔南
      8回复
    • 荣馥梵⛜👣LV5大学三年级
      6楼
      华为P系列升级为华为Pura🏣
      2024/06/01   来自锦州
      0回复
    • 国馥瑗LV8大学四年级
      7楼
      韩国多例接种首剂疫苗者感染新冠 贫困国家疫苗严重短缺|大流行手记(3月10日)🛌
      2024/06/01   来自防城港
      回复
    你的热评
    游客
    发表评论
    最热圈子
    • #国家统计局:一季度GDP同比增长5.3%符合实际且有支撑#

      洪爽刚

      4
    • #王宇平评《蒋彝和他的文友》|“灵魂上起作用”的文化交流#

      丁松强

      6
    • #博物馆里度周末#

      袁秀洋

      8
    • #中国专家探索肝癌早期诊断新技术 可预警肿瘤进展

      长孙媚学

      0
    热点推荐

    安装应用

    随时随地关注爱游戏体育平台官方

    Sitemap