爱体育h5手机版官网下载
爱体育h5手机版官网下载安装
爱体育h5手机版官网
爱体育app官方下载
爱体育下载地址
爱体育游戏平台
爱体育下载安装
爱体育平台怎么样
爱体育app下载
爱体育登录
🍖王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯爱体育h5手机版官网,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是爱体育h5手机版官网,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls)爱体育h5手机版官网,加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国爱体育h5手机版官网,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
爱体育h5手机版官网在哪下载安装?爱体育h5手机版官网好用吗?
作者: 廖朗骅 2024年05月07日 22:15
网友评论更多
467郑卿雅z
中国西电(601179):一次设备龙头企业 可持续经营具有支撑🕶🌧
2024/05/07 推荐
187****3107 回复 184****2999:克宫:俄中正进行密切对话寻找对冲风险的方案🌀来自湘阴
187****4397 回复 184****505:为未成年人网络保护提供法治保障❩来自自贡
157****4012:按最下面的历史版本🏫🍛来自南京
9670叶丽凤285
巴西女子推老人尸体去银行办贷款♻➽
2024/05/06 推荐
永久VIP:厄瓜多尔安全形势严峻 中使馆提醒加强安全防范☝来自淮北
158****9789:奋力谱写中部地区崛起新篇章(深入学习贯彻习近平新时代中国特色社会主义思想)♊来自南通
158****5523 回复 666🕺:上海长宁一小型汽车与老年代步车发生碰撞 致2人受伤🏥来自烟台
395凤以艳du
莫言为他的画册作序,朱新昌:从《聊斋》到《西游记》,他为文学名著“造像”♾🤤
2024/05/05 不推荐
狄韵眉fk:一文懂人工智能AI基础(笔记)👵
186****3729 回复 159****9795:山东烟台长岛显应宫妈祖像结束在台“香缘之旅”🤜