开元棋盘7123下载地址
开元棋盘7123网页版
开元棋盘7123版本
开元棋盘7177
开元棋盘7132游戏
开元棋盘7177app官方版最新版游戏
开元棋盘app官方版下载_开元棋盘app官网版下载-跑跑车
开元棋盘在线观看高清
开元棋盘牌游戏官网
开元棋盘官方网站下载
➻王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验开元棋盘7123,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
网友评论更多
994田霭素z
广州荔湾疫情感染者增至四人 首个病例如何感染待官方释疑🧣🚷
2024/06/23 推荐
187****1571 回复 184****7901:武仙大球状星团👔来自太仓
187****8741 回复 184****1719:一季度中国经济开局良好 国内生产总值同比增长5.3%♙来自晋中
157****4371:按最下面的历史版本🍩🎛来自晋江
1924赵裕琴31
内蒙古、甘肃多个旅行团确诊 波及7省源头仍未明🎃❘
2024/06/22 推荐
永久VIP:国家发改委:已经研究起草了支持国家重大战略和重点领域安全能力建设的行动方案🔗来自烟台
158****6749:《新闻调查》 20240413 探路长护险🛡来自芜湖
158****9590 回复 666⚑:【境内疫情观察】全国新增16例无症状感染者(4月21日)☆来自沭阳
377柯刚飘au
河北固安确诊者为北京西城庄胜广场某公司员工 密接95人✗😰
2024/06/21 不推荐
章珍娴zm:章子怡晒两个女儿照片,网友:大女儿和私下差别太大🍧
186****5255 回复 159****4870:这一刻聚焦“智造大会2024”,下一站驶向智...🐪