❿🎏👈
哈弗m6销量排行榜
哈弗m6销量最新消息
哈弗m6销量口碑,值得购买吗
哈弗m6销量怎么样
哈弗m6销量2023
哈弗m6销量排名
哈弗m6销量下降
哈弗m6销量为什么下降那么多
哈弗m6销量如何
哈弗m6销量5月份排行榜
王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
♻(撰稿:幸珠学)花开时节动京城:圆明园牡丹进入盛放期
2024/06/08霍思俊♕
胡锡进谈“医专女生早操时猝死”
2024/06/08伏勤馥🆑
科普日历|今天,一同看澳门24载春华秋实
2024/06/08宰真博💱
在中国最浪漫的节日,这群年轻人来这里度过
2024/06/08祝光丹🅰
东阳红木家具市场“3.15”诚信在行动
2024/06/08魏晨刚🛎
「百模大战」之后,预见行业新生态|AI 先行者沙龙圆桌实录
2024/06/07庾姣妮🏈
小米高管回应“卖一部SU7亏6800元”:信息偏差较大
2024/06/07鲍楠欣🌜
建设鼓足劲 生产拉满弓——山东奏响龙年奋进曲
2024/06/07雍裕刚i
健身步道 擦亮运河金名片(体坛观澜)
2024/06/06赫连娜菡b
泽连斯基:有部队弃守阵地 导致其他乌军被包围
2024/06/06戚茗素🐖