金莎在线游戏
金莎在线拒绝孙丞潇告白
金莎在线客服
金莎在线听
金莎1981
金莎 百度
金莎连续剧
金莎 1983
金莎 电视
🍵王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前金莎在线,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
网友评论更多
278茅光晨h
日本气象厅3日面向宫古岛、冲绳本岛等地发布海啸警报,预计浪高3米🦂💠
2024/06/18 推荐
187****3 回复 184****5639:真的建议大家去公园晨练🤮来自上饶
187****771 回复 184****6431:外媒:拜登发声明 称用“最强烈措辞”谴责伊朗袭击以色列军事设施⛲来自沈阳
157****4608:按最下面的历史版本⚃🛤来自张家界
247吴莎晴147
新加坡面临老龄人士感染激增风险 欧洲多国疫情反扑|大流行手记(10月23日)🕕🛀
2024/06/17 推荐
永久VIP:【图集】多处商铺感冒药售罄,香港再现物资抢购潮〰来自郴州
158****7999:广州一季度商品房成交金额582.44亿元创新低,新推盘表现不佳🐾来自株洲
158****7298 回复 666⛹:江西抚州12级大风堪比台风登陆🔸来自桐乡
288湛刚桂rm
中国3月出口以美元计下降7.5%♯🎵
2024/06/16 不推荐
庄琰静xh:坚决防范遏制生产安全事故——国家矿山安全监察局有关负责人解析“硬措施”📺
186****1600 回复 159****9738:世界噪音日 | 走进噪音“陈列室” 你的听力还好吗?🕍