九游会登陆网址吗
九游登陆网址及其获取途径
九游会登录网址
九游会官网登录入口
九游会注册网址
九游会手机版登录
九游会网站打不开了
九游会入口
九游会登录网址多少
九游会登陆中心
🧐王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
网友评论更多
235宁桂朗w
外交部:“小院高墙”挡不住中国创新发展步伐➇🛬
2024/06/06 推荐
187****5336 回复 184****7210:特朗普因财务欺诈被判罚3.55亿美元☣来自漯河
187****3545 回复 184****2212:中国经济新春面面观|在年味儿里感受人文经济魅力⛍来自昭通
157****6073:按最下面的历史版本✡➅来自南京
9167封美和76
Boardrop体感游戏加速狂飙,智能互动引爆滑板运动新体验😠📡
2024/06/05 推荐
永久VIP:残疾女生吐槽遭南航拒载➤来自伊犁
158****7317:听民意 汇民智|“旁听”全国两会,政府和代表委员“直通车”这样打造⛡来自忻州
158****7377 回复 666✓:暴雨蓝色预警:福建江西广东部分地区有大到暴雨 局地大暴雨☼来自河源
150姬行怡dj
4月11日当周美国大豆出口检验量为432905吨❞🍌
2024/06/04 不推荐
党兴彪iv:一女子感冒在医院输错药身亡?当地卫健委:已进行死因鉴定➤
186****1657 回复 159****8019:菲总统称对仁爱礁“君子协定”仍有疑问 中国驻菲使馆回应➗