🤯🧢✛
新威尼斯游戏网址大全
威尼斯游戏网址大全nv8588
威尼斯游戏网址大全免费
威尼斯游戏网址大全8588
威尼斯游戏网址大全最新版
新威尼斯官方网站
威尼斯新人注册送28
新威斯尼斯人
威尼斯在线游戏
威尼斯游戏网站是有那些
王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls)新威尼斯游戏网址大全,加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
🎀(撰稿:吕成信)中瑙春日之约:太平洋上的友谊新篇章
2024/05/09毕霞茂🌎
1月20日黑龙江新增153例阳性 其中85例无症状
2024/05/09颜韵山🏡
让中华文化展现永久魅力和时代风采
2024/05/09奚枫伦😈
外交部:愿就筹备中日韩领导人会议与韩日保持沟通
2024/05/09雍妮玲♫
043期冰丫头大乐透预测奖号:双胆推荐
2024/05/09周乐飞🌾
挪威取消几乎所有限制措施 多国疫苗抗议增加|大流行手记(2月12日)
2024/05/08胥刚姣♳
俄罗斯总统普京与伊朗总统莱希通电话 讨论中东局势
2024/05/08印芸绍🐒
孙春兰:防疫期间决不能以任何借口将患者一拒了之
2024/05/08上官轮苇k
深新早点|深圳这所高校来了!
2024/05/07甄哲顺b
香港举办全民国家安全教育日开幕典礼
2024/05/07溥荔平🐋