爱体育安卓app下载最新版

 

爱体育安卓app下载最新版

☣☄🌨

爱体育安卓app下载最新版本

爱体育安卓app下载最新版

爱体育安卓app下载最新版苹果

爱体育app官方下载

爱体育下载安装

爱体育下载地址

爱体育官网下载

爱体育游戏平台

爱体育游戏app登录

爱体育ios下载

     

爱体育安卓app下载最新版

王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。

王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯爱体育安卓app下载最新版,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。

翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。

王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。

⏲(撰稿:柯彬春)

本文来自网友发表,不代表本网站观点和立场,如存在侵权问题,请与本网站联系。未经本平台授权,严禁转载!
展开
支持楼主

94人支持

阅读原文阅读 2040回复 3
举报
    全部评论
    • 默认
    • 最新
    • 楼主
    • 司马艳文💕LV6六年级
      2楼
      河南许昌禹州疫情与郑州同源 安阳新增确诊14例🎪
      2024/05/16   来自深圳
      6回复
    • ❩利欢初LV3大学四年级
      3楼
      2021:国办这样“速递”代表委员履职建言“好声音”✩
      2024/05/16   来自沈阳
      2回复
    • 毕瑞豪🐝LV2幼儿园
      4楼
      什么是上班20分钟定律☔
      2024/05/16   来自襄樊
      0回复
    • 耿鹏进LV7大学三年级
      5楼
      “‘非彼非此’吴烊个展”在依索帕拉画廊开幕🖋
      2024/05/16   来自高明
      1回复
    • 宗政伊达🎽🛏LV6大学三年级
      6楼
      证监会:切实维护市场正常交易秩序🍝
      2024/05/16   来自杭州
      6回复
    • 邱枝哲LV3大学四年级
      7楼
      老街walk|在冬日昆明,来一场五彩斑斓的城市漫步🚗
      2024/05/16   来自怀化
      回复
    你的热评
    游客
    发表评论
    最热圈子
    • #马英九率台青抵达广东交流参访 宋涛在深圳会见#

      闻君影

      2
    • #数字说|全球14款疫苗上市 中国如何避免成为“疫苗接种洼地”?(更新中)#

      娄韦震

      7
    • #今年新疆霍尔果斯公路口岸出口商品车突破2万辆 同比增长381%#

      上官邦芬

      5
    • #书单:10本好书让你『认知自我,找到真北』

      师君莎

      3
    热点推荐

    安装应用

    随时随地关注爱体育安卓app下载最新版

    Sitemap