欧宝ob

 

欧宝ob

✚❕🍪

欧宝obd插头在哪

欧宝obd

欧宝ob·体育中国官方网站

欧宝obd接口

欧宝ob体育额度变更

欧宝obd电脑进不去

欧宝obd在哪

欧宝oct检测准确率怎么样

欧宝欧美佳2.2排量口碑怎么样?

欧宝欧美佳2.2 参数

     

欧宝ob

王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。

王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。

翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。

王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。

🐞(撰稿:习绍菲)

本文来自网友发表,不代表本网站观点和立场,如存在侵权问题,请与本网站联系。未经本平台授权,严禁转载!
展开
支持楼主

63人支持

阅读原文阅读 9206回复 4
举报
    全部评论
    • 默认
    • 最新
    • 楼主
    • 欧阳竹豪🙌LV1六年级
      2楼
      2023中国网络媒体论坛走进南京仙林街道:1886份人民调解协议书〰
      2024/06/06   来自赣榆
      6回复
    • 🎸广雪良LV5大学四年级
      3楼
      复星新冠疫苗出现包装瑕疵 港澳暂停接种☗
      2024/06/06   来自哈密
      6回复
    • 宋启乐❽LV3幼儿园
      4楼
      中共中央办公厅 国务院办公厅关于加强生态环境分区管控的意见🏤
      2024/06/06   来自深圳
      6回复
    • 公孙香毓LV1大学三年级
      5楼
      商业银行对城市房地产融资协调机制推送第一批“白名单”项目审批金额超5000亿元🍍
      2024/06/06   来自榆林
      5回复
    • 屠桦荔⚢☺LV1大学三年级
      6楼
      地铁站石砖脱落砸中孕妇,家属发声:心跳已停两次,胎儿情况未知,事发区域责任方尚未确定☦
      2024/06/06   来自常州
      0回复
    • 董霄博LV3大学四年级
      7楼
      大妈连开7次房宾馆立马报警✍
      2024/06/06   来自河源
      回复
    你的热评
    游客
    发表评论
    最热圈子
    • #奋力开创中部地区崛起新局面——从五年成绩单看中部地区高质量发展新成效#

      颜胜婷

      0
    • #水利部:三方面发力提升江河湖泊生态保护治理水平#

      于娣璐

      3
    • #国家统计局:我国仍有支撑房地产健康发展的条件#

      上官梦博

      9
    • #安森美适用于工业和交通市场的电感式位置传...

      吉山韦

      2
    热点推荐

    安装应用

    随时随地关注欧宝ob

    Sitemap