江南看体育
江南忆体育
🕌王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
江南JNSport体育登录入口在哪下载安装?江南JNSport体育登录入口好用吗?
作者: 单玛素 2024年06月06日 09:36
网友评论更多
960彭震伯r
考生别错过!2024年三大专项计划常见问题解答来了📑🔄
2024/06/06 推荐
187****4554 回复 184****1976:记者镜头下的人大开幕日🚌来自银川
187****5380 回复 184****4937:蔬菜汁:健康价值的探索与市场拓展🍈来自株洲
157****7528:按最下面的历史版本🔵🔅来自北海
9374李宏剑983
行知读书会|从这座宋代古塔,读懂上海韵味🌉🈂
2024/06/05 推荐
永久VIP:治理者说|不断织密基层监督网络➺来自茂名
158****4726:期待春节文旅市场的“新年红”🤧来自东营
158****6973 回复 666🔟:广西北海市海城区:深化“微改革”护航青年就业创业➴来自荆州
504武婷兰bs
浙江泛源IPO涉嫌造假!海外销售收入真实性存疑🙍😶
2024/06/04 不推荐
龙盛昌jg:【讲习所·中国与世界】源远流长 历久弥坚 习近平为中苏友谊增添新注解😊
186****3563 回复 159****8890:“减肥神药”到底进没进医保?国家医保局详解✩