九游会官网首页进入吗
j9九游会登录入口首页
九游app官网入口
九游官网首页进入|首页
九游官网首页进入j9
九游官网首页进入首页
九游会官网入口
九游会官网登录网站
九游会 网址
九游会app官方
🥏王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌九游会官网首页进入,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词九游会官网首页进入,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验九游会官网首页进入,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
网友评论更多
345云威楠y
专家称调休凑假不是为休息☃⚽
2024/06/06 推荐
187****7612 回复 184****585:30万件!学党史办实事 “领导留言板”助力解决群众“急难愁盼”🐮来自酒泉
187****4242 回复 184****3174:中国主张强化对日本福岛核污染水排海国际监督🖋来自海门
157****9102:按最下面的历史版本☆🍺来自崇左
4656莘康琼248
今日辟谣(2024年4月16日)😝➢
2024/06/05 推荐
永久VIP:千方百计稳就业惠民生⚫来自巴中
158****7700:南部战区组织海空兵力位南海海域开展演训活动🈹来自防城港
158****1729 回复 666⚢:双阳台超强利用,空间大1倍客餐厅还能观江景♠来自扬州
791郎士眉cf
天燕座 IC 4633 螺旋星系 - April 13, 2024🦏🐁
2024/06/04 不推荐
桑曼泽oy:汽车“以旧换新”,车企出手了:有品牌置换补贴高达5万元🈹
186****8105 回复 159****1513:遵规守纪见诸于行➷