新爱体育app

 

新爱体育app

🍽🤥😙

新爱体育app下载

新爱体育app官网入口

新爱体育app最新版下载官网

新爱体育app官网

新爱体育app官方下载

新爱体育app怎么下载

新爱体育app最新版下载免费足球直播台

新爱体育app下载官网

新爱体育现场直播

新爱体育下载

     

新爱体育app

王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。

王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。

翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。

王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。

😼(撰稿:聂顺伟)

本文来自网友发表,不代表本网站观点和立场,如存在侵权问题,请与本网站联系。未经本平台授权,严禁转载!
展开
支持楼主

66人支持

阅读原文阅读 887回复 3
举报
    全部评论
    • 默认
    • 最新
    • 楼主
    • 庞行达❫LV7六年级
      2楼
      中国足球的悲哀:中超40场主力前锋留洋,加盟葡萄牙5级联赛!♣
      2024/05/16   来自内江
      5回复
    • 🏤宇文钧心LV7大学四年级
      3楼
      哥伦比亚总统:“现在是第三次世界大战的前奏”☢
      2024/05/16   来自防城港
      3回复
    • 董民民➅LV2幼儿园
      4楼
      以色列表示将加大放行进入加沙地带援助物资🦎
      2024/05/16   来自临沂
      6回复
    • 惠霞宽LV6大学三年级
      5楼
      坚持知识与能力相统一 提质高校国家安全教育✲
      2024/05/16   来自姜堰
      9回复
    • 伊朋学🔤👞LV4大学三年级
      6楼
      哥本哈根百年建筑发生火灾 标志性尖塔被火海吞没❫
      2024/05/16   来自滁州
      5回复
    • 何兴松LV0大学四年级
      7楼
      佛山南海区红木家具企业抱团参展家博会 打响红木品牌🏓
      2024/05/16   来自库尔勒
      回复
    你的热评
    游客
    发表评论
    最热圈子
    • #四川超8万名“爱心妈妈”结对关爱留守儿童和困境儿童#

      韦鸿香

      9
    • #期待美育为乡村振兴带来更多精彩#

      储启韦

      8
    • #工信部高新技术司新设“未来产业处”#

      怀星超

      1
    • #气体、尘埃和恒星中的鹈鹕星云

      嵇芬旭

      3
    热点推荐

    安装应用

    随时随地关注新爱体育app

    Sitemap