王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前亿博体育app的下载方式,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
亿博体育app的下载方式在哪下载安装?亿博体育app的下载方式好用吗?
作者: 应芳行 2024年06月09日 20:36
网友评论更多
466幸善苑r
此订阅已不再更新🐦👛
2024/06/09 推荐
187****1556 回复 184****9126:4月15日北京森林体验指数预报🍓来自岳阳
187****8636 回复 184****6138:红博会,让红色精神历久弥新❾来自桐庐
157****290:按最下面的历史版本⛁📊来自丽江
8002慕容平苑624
美国4月住宅建筑商信心指数持平 购房者等待利率下降🍨🚈
2024/06/08 推荐
永久VIP:蓝青:涉事网红被罚,“流量越大责任越大”不是空话🐬来自大庆
158****6432:朔尔茨第三次访沪:看到中国新变化🎦来自南安
158****81 回复 666⛊:第十届“汽车先进制造技术峰会”成功举办🍏来自句容
398宗儿月go
男子花近30万开甘肃麻辣烫18天关店:“心情非常复杂,事实证明网红产品长久不了”👷❜
2024/06/07 不推荐
尹翔庆or:莫桑比克北部海域发生沉船事故至少91人死亡➰
186****8949 回复 159****1393:“智驱力老杨”抖音账号运作20天小结🧘