中超买球官网app下载安装

 

中超买球官网app下载安装

🕢🏐📽

中超买球官网app下载安装苹果

中超买球官网app下载安装手机版

中超足球买球app

中超足球在什么网站买

买中超球票的app哪个便宜

买中超足球彩票的app

中超买球用什么软件

中超在哪里买球

中超足球怎么买

中超怎么买球赛

     

中超买球官网app下载安装

王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。

王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。

翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。

王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。

🐽(撰稿:狄世旭)

本文来自网友发表,不代表本网站观点和立场,如存在侵权问题,请与本网站联系。未经本平台授权,严禁转载!
展开
支持楼主

91人支持

阅读原文阅读 4547回复 6
举报
    全部评论
    • 默认
    • 最新
    • 楼主
    • 欧灵秀😶LV0六年级
      2楼
      让微短剧更好服务观众⚦
      2024/06/17   来自鸡西
      2回复
    • ★祝邦贤LV8大学四年级
      3楼
      55.52%、50.7%、70%,回升加快!多个先行指标凸显中国经济活力足♻
      2024/06/17   来自吉林
      0回复
    • 司空时旭🏊LV9幼儿园
      4楼
      2024北京机器视觉助力智能制造创新发展大会...😵
      2024/06/17   来自自贡
      7回复
    • 柯莉海LV4大学三年级
      5楼
      3.71%!新发放个人住房贷款利率首次低于企业贷款利率🤥
      2024/06/17   来自襄樊
      5回复
    • 郭磊星🔊♕LV5大学三年级
      6楼
      《大明王朝1566》和《是,大臣》哪個更深刻?
      2024/06/17   来自胶州
      6回复
    • 华佳晓LV8大学四年级
      7楼
      全国政协召开“创新驱动发展”专题协商会⚉
      2024/06/17   来自内江
      回复
    你的热评
    游客
    发表评论
    最热圈子
    • #摸家底!多部门联合开展全国数据资源调查#

      殷贞谦

      2
    • #高标准农田绘就好丰景#

      公羊涛谦

      5
    • #博鳌亚洲论坛丨赵乐际会见博鳌亚洲论坛理事会代表并与中外企业家代表座谈#

      包红娅

      9
    • #町工的包里都有什么?

      通楠裕

      4
    热点推荐

    安装应用

    随时随地关注中超买球官网app下载安装

    Sitemap