爱游戏真人游戏登录官网

 

爱游戏真人游戏登录官网

♽💅🍨

爱游戏真人游戏登录官网入口

爱游戏唯一官网

爱游戏官方

爱游戏正版

爱游戏bg真人_ayx爱游戏双赢彩票|welcome

爱游戏平台官网

爱游戏门户网站

爱游戏官方网站app

爱游戏官方首页

爱游戏官网客户端手机版

     

爱游戏真人游戏登录官网

王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间爱游戏真人游戏登录官网,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。

王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。

翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。

王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。

📯(撰稿:印保卿)

本文来自网友发表,不代表本网站观点和立场,如存在侵权问题,请与本网站联系。未经本平台授权,严禁转载!
展开
支持楼主

12人支持

阅读原文阅读 2607回复 6
举报
    全部评论
    • 默认
    • 最新
    • 楼主
    • 冉骅融🤞LV0六年级
      2楼
      深度解析AI人脸识别技术发展到什么程度了?它的能力极限是什么样子?你会不会因为天网而感到害怕?🎟
      2024/06/06   来自桐庐
      9回复
    • ✌郭冠启LV6大学四年级
      3楼
      四川省政府2024年立法计划项目共44件,呈现这些特点和重点→✈
      2024/06/06   来自乳山
      9回复
    • 周庆蓉✸LV5幼儿园
      4楼
      惠誉调低六家中国国有银行评级展望至负面🈁
      2024/06/06   来自花都
      9回复
    • 韦翰琪LV0大学三年级
      5楼
      缅甸政界人士:澜湄合作带动流域国家共同发展🤯
      2024/06/06   来自吴江
      0回复
    • 赫连浩婷😘🈯LV8大学三年级
      6楼
      新民体育:吴金贵言语严重失当 申花人气度大一点✶
      2024/06/06   来自三亚
      5回复
    • 夏侯凤宁LV4大学四年级
      7楼
      迪士尼:停止入园,在园游客需核酸检测😣
      2024/06/06   来自惠州
      回复
    你的热评
    游客
    发表评论
    最热圈子
    • #金义安:桃李满天下的山水画家#

      溥翠启

      2
    • #以色列有条件重启旅游团入境 中国新冠疫苗加强接种仍待启动|大流行手记(9月5日)#

      虞贤瑞

      4
    • #超5200亿元!银行支持房地产第一批“白名单”项目完成审查#

      国致咏

      1
    • #日本总人口连续13年负增长

      习婉园

      4
    热点推荐

    安装应用

    随时随地关注爱游戏真人游戏登录官网

    Sitemap