博鱼直播免费下载官网手机版
博鱼直播免费下载官网
博鱼直播免费下载官网最新版
博鱼官方大全持45yb in
博鱼官方网站
博鱼客户端
博鱼体育官方网站展98db in
博鱼体育在线
博鱼体育下载地址
博鱼体育官方网站依98db in
🐸王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班博鱼直播免费下载官网,不只要求学生看课本学普通话博鱼直播免费下载官网,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
博鱼直播免费下载官网在哪下载安装?博鱼直播免费下载官网好用吗?
作者: 狄文星 2024年05月09日 07:46
网友评论更多
276袁巧宗t
冯鹏志:习近平文化思想的创新蕴涵与文明意义💘☂
2024/05/09 推荐
187****8846 回复 184****9577:欧盟拟推新冠“数字绿色证书” 法新型变异株逃避核酸检测 | 大流行手记(3月18日)⚺来自海口
187****4368 回复 184****2319:福建漳州边检创新服务 助力台胞台企顺畅通关👵来自沈阳
157****133:按最下面的历史版本🌗⬇来自东营
7754詹韵婉288
#今天有人主动投案吗⛴🌗
2024/05/08 推荐
永久VIP:王钟的:家长联名“请愿”后,如何保障多动症儿童的教育🏑来自济宁
158****54:国际原子能机构:未发现伊朗拥有核武器💻来自句容
158****7803 回复 666🔅:高温气冷堆打开核电发展新空间(创新故事)♨来自朔州
951龙保达fa
新春走基层丨走近山东半岛海上风电基地里的年轻人🚓⛎
2024/05/07 不推荐
庞萱鸣ev:在农村电商发展中读懂中国乡村🎆
186****3651 回复 159****8084:媒体:省级干部近期密集调整,多位副省长晋升省委常委⌛