爱游戏登录页面

 

爱游戏登录页面

♣💑🙃

爱游戏登录页面怎么退出

爱游戏登录页面怎么设置

爱游戏登陆页面

爱游戏app登录

爱游戏平台登陆

爱游戏登不进去怎么办

爱游戏登录官网

爱游戏在线登陆

爱游戏客户端

爱游戏登入

     

爱游戏登录页面

王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。

王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。

翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词爱游戏登录页面,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。

王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。

♽(撰稿:郑毓弘)

本文来自网友发表,不代表本网站观点和立场,如存在侵权问题,请与本网站联系。未经本平台授权,严禁转载!
展开
支持楼主

36人支持

阅读原文阅读 5188回复 7
举报
    全部评论
    • 默认
    • 最新
    • 楼主
    • 梁毅保♌LV4六年级
      2楼
      广东普宁富美青年英歌队将赴泰国演出☭
      2024/05/08   来自克拉玛依
      9回复
    • ➤澹台贞雨LV9大学四年级
      3楼
      公安机关累计排查网络谣言线索8万余条♽
      2024/05/08   来自花都
      6回复
    • 禄时妹🎻LV0幼儿园
      4楼
      楚国王级大墓提取超千件文物♞
      2024/05/08   来自广安
      9回复
    • 寿红茗LV4大学三年级
      5楼
      朝阳区首个村地区管试点项目奠基 将提供四千余套保障性租赁住房📛
      2024/05/08   来自增城
      0回复
    • 司马翰思❼😪LV6大学三年级
      6楼
      村民诉区政府案开庭📭
      2024/05/08   来自东莞
      5回复
    • 司蓓杰LV3大学四年级
      7楼
      我国加大重点人群职业健康素养监测和干预力度🧗
      2024/05/08   来自深圳
      回复
    你的热评
    游客
    发表评论
    最热圈子
    • #冬博会:冰雪产业扩展中意友好合作新空间#

      梅言紫

      3
    • #中青网评:促进青年就业创业,让更多青春梦想落地#

      仲孙凝爽

      0
    • #政府和社会资本合作项目信息系统上线#

      司马绿寒

      6
    • #她家看书作画下棋对弈,每平极度自然又舒适!

      淳于莲洁

      7
    热点推荐

    安装应用

    随时随地关注爱游戏登录页面

    Sitemap