欧洲杯2024竞猜入口

 

欧洲杯2024竞猜入口

🕸♆🚊

欧洲杯2024竞猜入口官网

欧洲杯2024竞猜入口在哪

2022欧洲杯竞猜

220欧洲杯竞猜官网

2020年欧洲杯竞猜投注官网

2024欧洲杯预选赛

2021欧洲杯竞猜投注截止时间

2021欧洲杯足球竞猜官方平台

2021欧洲杯竞猜官网

2024欧洲杯杯

     

欧洲杯2024竞猜入口

王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。

王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。

翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是欧洲杯2024竞猜入口,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。

王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。

🗿(撰稿:高志纪)

本文来自网友发表,不代表本网站观点和立场,如存在侵权问题,请与本网站联系。未经本平台授权,严禁转载!
展开
支持楼主

51人支持

阅读原文阅读 7611回复 9
举报
    全部评论
    • 默认
    • 最新
    • 楼主
    • 濮阳灵承🔯LV5六年级
      2楼
      习近平集体会见美国工商界和战略学术界代表🏬
      2024/05/06   来自张家口
      6回复
    • 🦐诸宁妹LV1大学四年级
      3楼
      青年应练好干事创业的“内功”🐑
      2024/05/06   来自威海
      5回复
    • 梅枝志🔞LV1幼儿园
      4楼
      共话中国经济新机遇|通讯:在匈牙利感受动力满满的中国新能源汽车😬
      2024/05/06   来自西安
      0回复
    • 阮树菡LV5大学三年级
      5楼
      年轻人卧铺挂帘子💗
      2024/05/06   来自肇庆
      7回复
    • 荆芸真🧓🌀LV3大学三年级
      6楼
      权威数读丨这个清明假期有多“火”?这组数据告诉你⚲
      2024/05/06   来自滨州
      7回复
    • 申娟霭LV3大学四年级
      7楼
      江西一诗会获奖作品被本地人“包圆”,部分获奖者表态不领奖🌱
      2024/05/06   来自伊春
      回复
    你的热评
    游客
    发表评论
    最热圈子
    • #推动文化产业高质量发展#

      宗政骅岚

      3
    • #为什么依然有人坚持阅读纸质书?#

      凌云武

      0
    • #在拓展功能性、延长服务链上有所作为(暖闻热评)#

      赖康亮

      0
    • #中国建筑新总经理人选落定,文兵履新

      吉忠毅

      1
    热点推荐

    安装应用

    随时随地关注欧洲杯2024竞猜入口

    Sitemap