9游会APP官方下载安卓手机

 

9游会APP官方下载安卓手机

🤹💧⛝

九游会app官方下载安卓

九游会app下载版官网正版

九游会官方正版下载

九游会官方网址

九游会官网真人游戏第一品牌

九游会app官方

九游会app官方下载

九游会官网下载

九游会官网首页

九游会官网在线

     

9游会APP官方下载安卓手机

王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。

王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话9游会APP官方下载安卓手机,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。

翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。

王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国9游会APP官方下载安卓手机,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。

➌(撰稿:古震弘)

本文来自网友发表,不代表本网站观点和立场,如存在侵权问题,请与本网站联系。未经本平台授权,严禁转载!
展开
支持楼主

63人支持

阅读原文阅读 3559回复 9
举报
    全部评论
    • 默认
    • 最新
    • 楼主
    • 柴楠伟❄LV7六年级
      2楼
      他来华前,德汽车工业协会明确表态♦
      2024/05/17   来自溧阳
      7回复
    • ⚼田裕梵LV5大学四年级
      3楼
      我们对中国下一个40年寄予厚望🍜
      2024/05/17   来自保山
      7回复
    • 马姣宗💁LV3幼儿园
      4楼
      大熊猫是中奥友谊象征 期待新一轮合作——访奥地利美泉宫动物园大熊猫项目主管🧦
      2024/05/17   来自肇东
      0回复
    • 聂莉波LV1大学三年级
      5楼
      奥地利将再启全国“封禁” 美国批准成年人均可接种加强针|大流行手记(11月19日)🌚
      2024/05/17   来自广元
      9回复
    • 谈菲瑞😏🈚LV4大学三年级
      6楼
      北京“组合拳”升级“北京服务”➯
      2024/05/17   来自唐山
      8回复
    • 左薇飞LV7大学四年级
      7楼
      一季度中国粗钢产量同比下降1.9%🈸
      2024/05/17   来自湖州
      回复
    你的热评
    游客
    发表评论
    最热圈子
    • #刘伟平任三峡集团董事长#

      景天世

      3
    • #一季度演出市场精彩纷呈 “舞剧热”彰显中华文化生命力#

      从友世

      7
    • #社区工作应在“五协”上下功夫#

      吕彪剑

      5
    • #何卫东会见古巴革命武装力量部政治部主任

      褚晓羽

      0
    热点推荐

    安装应用

    随时随地关注9游会APP官方下载安卓手机

    Sitemap