王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国澳门3344.WWWCON,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
澳门3344.WWWCON在哪下载安装?澳门3344.WWWCON好用吗?
作者: 宗政旭启 2024年06月06日 16:02
网友评论更多
563祁以思d
王毅同斯洛文尼亚副总理兼外长法永举行会谈🕠⚳
2024/06/06 推荐
187****6461 回复 184****7549:切实巩固外资在华发展信心——详解更大力度吸引和利用外资行动方案24条措施⛢来自长海
187****7260 回复 184****2420:以教育数字化赋能学习型社会建设♵来自花都
157****9227:按最下面的历史版本😅🙃来自腾冲
6136卞义苛189
物理学家认为,外星人会围绕白矮星戴森球活动🥁✵
2024/06/05 推荐
永久VIP:CMF报告:预计2024年我国数据要素流通市场可达到1592亿元🐋来自邵武
158****6685:福彩中心回应6.8亿大奖: 已领完奖📙来自诸城
158****8551 回复 666😜:内塔尼亚胡称以色列“保留自卫权利”🌟来自呼和浩特
955黎华维wp
人民财评:让以旧换新真正利企惠民❏㊙
2024/06/04 不推荐
朱媚贤cw:#妻子遭家暴后用开水浇丈夫#🤼
186****6942 回复 159****9267:列国鉴·以色列|记者观察:久处“战争状态”,以色列国内暗流涌动👥