王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光3XCCAPP下载官方版防,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯3XCCAPP下载官方版防,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
3XCCAPP下载官方版防在哪下载安装?3XCCAPP下载官方版防好用吗?
作者: 宇文灵伊 2024年06月17日 15:05
网友评论更多
565华朗璧d
俄罗斯人从万米高空跳伞到北极巴尼欧浮冰营地,创造纪录😖🏅
2024/06/17 推荐
187****1212 回复 184****7264:服务嵌入社区更要嵌入人心🍜来自聊城
187****9127 回复 184****4227:大渡口车管所一窗通办解难题擦亮服务“金招牌”🥖来自玉溪
157****6318:按最下面的历史版本🔔⚪来自西宁
5353鲍霄勇855
宁夏:防风固沙,乡土树种当先锋💹⭕
2024/06/16 推荐
永久VIP:范波出任山东省委常委,两年前从四川跨省调任山东📁来自临安
158****4000:天然气需求强劲增长 亚洲LNG价格还要暴涨多久?☊来自湛江
158****3919 回复 666⚫:30日晚,八点见🍉来自城固
864诸鹏才fv
成都棋手周伟时隔九年再夺国际跳棋亚锦赛冠军🈁⚈
2024/06/15 不推荐
文辰筠qz:品鉴文化年货 体验别样春节🚄
186****2805 回复 159****7280:欧盟将俄罗斯化肥采购量增加到2022年12月以来的最高水平⚋