威斯尼斯人app下载安装平台网址是多少
威斯尼斯人app下载安装平台网址大全
威斯尼斯人app下载安装平台网址免费
威斯尼斯人官网下载
威斯尼斯人60555
威斯尼斯人试玩
威斯尼斯人娱乐
威斯尼斯人国际
威斯尼人游戏平台
🈁王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯威斯尼斯人app下载安装平台网址,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
威斯尼斯人app下载安装平台网址在哪下载安装?威斯尼斯人app下载安装平台网址好用吗?
作者: 严儿妮 2024年06月05日 03:51
网友评论更多
243公冶育榕y
首批进驻17家单位 二十届中央第三轮巡视开始进驻✂🏏
2024/06/05 推荐
187****9270 回复 184****5626:香港单日新增逾5万宗病例 特首重申不“封城”🚺来自黔南
187****2083 回复 184****175:黄仕忠︱畸零杂记(七):方生姑夫🗝来自南充
157****2900:按最下面的历史版本🤴⚖来自南阳
3679史媚颖152
为什么原子光谱线具有宽度?💟🐃
2024/06/04 推荐
永久VIP:C罗将因肘击染红被禁赛⚏来自平度
158****6536:【境内疫情观察】全国新增14例境外输入病例(4月9日)🎷来自商洛
158****3325 回复 666💖:上海:智慧校园未来发展高峰论坛在立达学院举行➯来自长春
747翟珠忠xy
巴黎奥运会圣火在希腊古奥林匹亚遗址点燃🏛📡
2024/06/03 不推荐
徐离蓝妍md:美国劳工联合会支持诺福克南方公司与Ancora的代理权之争🐒
186****2047 回复 159****9959:美国众议院将向参议院移交国土安全部长弹劾案☿