爱体育app下载平台苹果

 

爱体育app下载平台苹果

✟🤮♠

爱体育app下载平台苹果版

爱体育app下载平台苹果手机

爱体育ios下载

爱体育app官方下载

爱体育下载安装

爱体育下载地址

爱体育官网下载

爱体育app官方登录

爱体育游戏app登录

爱体育平台怎么样

     

爱体育app下载平台苹果

王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文爱体育app下载平台苹果,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。

王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。

翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。

王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。

🏎(撰稿:令狐艳固)

本文来自网友发表,不代表本网站观点和立场,如存在侵权问题,请与本网站联系。未经本平台授权,严禁转载!
展开
支持楼主

26人支持

阅读原文阅读 2092回复 6
举报
    全部评论
    • 默认
    • 最新
    • 楼主
    • 范辉姣❿LV5六年级
      2楼
      张春林同志任山西省委副书记🌑
      2024/06/07   来自敦化
      8回复
    • 📀赫连祥美LV9大学四年级
      3楼
      中信证券、海通证券被立案 事涉中核钛白定增⛊
      2024/06/07   来自鄂尔多斯
      2回复
    • 索有榕🔌LV7幼儿园
      4楼
      中国统计局:2024年第一季度中国GDP同比增长5.3%🙌
      2024/06/07   来自泰州
      7回复
    • 陈蓝蕊LV5大学三年级
      5楼
      「央视财经」这一国突发!我使馆紧急提醒!所有中国公民居家不外出→♰
      2024/06/07   来自成都
      9回复
    • 裘全威🥚🈳LV6大学三年级
      6楼
      新时代国防和军队建设的科学理论指南➾
      2024/06/07   来自开远
      8回复
    • 吴树凤LV7大学四年级
      7楼
      自建房院墙倒塌致3死🌇
      2024/06/07   来自诸城
      回复
    你的热评
    游客
    发表评论
    最热圈子
    • #超新星遗迹Simeis 147#

      程真瑶

      4
    • #权威部门话2024|工业增“绿”加“数” 巩固向好态势#

      卞寒学

      3
    • #礼赞身边榜样 凝聚奋进力量#

      劳可姬

      6
    • #安理会举行紧急会议!七国集团领导人谴责伊朗,拜登告诉以色列:美国不会参与针对伊朗的进攻行动

      鲁桂艳

      1
    热点推荐

    安装应用

    随时随地关注爱体育app下载平台苹果

    Sitemap