澳门威斯尼斯人app官方下载最新版
澳门威斯尼斯人app官方下载手机版
澳门威斯尼斯人app官方下载V2.6.20
澳门威斯尼斯人app官方下载电视剧
澳门威斯尼斯人app官方下载最新地址
澳门威斯尼斯人app是不是骗局?
🈲王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短澳门威斯尼斯人app官方下载3788,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
澳门威斯尼斯人app官方下载3788在哪下载安装?澳门威斯尼斯人app官方下载3788好用吗?
作者: 索忠宽 2024年05月17日 07:10
网友评论更多
586柳玛桂p
“热词”读报告|努力担负起新时代新的文化使命🕸⛍
2024/05/17 推荐
187****3173 回复 184****6148:养老院老人拍短视频走红为“老有所乐”开启新思路✛来自宜宾
187****6429 回复 184****8397:《本色英雄张富清》出版座谈会在京举行🐻来自介休
157****6451:按最下面的历史版本🌵⏱来自临汾
5886赵荷蓝387
韩政府重申医学院扩招等政策不变 促医学界尽快拿出方案👽👁
2024/05/16 推荐
永久VIP:63㎡拿捏中式美学,每平还能精致做收纳!?🌱来自湘乡
158****779:06版要闻 - 为更多乡亲带来光影体验(讲述·一辈子一件事)😳来自富阳
158****2414 回复 666🐨:市场监管总局:《中华人民共和国消费者权益保护法实施条例》首次将消费投诉信息公示上升为法定义务📈来自周口
700姚福东se
欧盟对苹果公司开出逾18亿欧元罚单🐘☜
2024/05/15 不推荐
太叔娥伯oj:为城市“梳妆换颜”,金山的他们正在……⛦
186****8271 回复 159****1992:“数字游民”:“游牧”人生如何才能过得更精彩⚭