bet体育在线官网
bet体育最新官网
betway体育在线登录
bet体育1.0
betway体育客户端官方下载
betway体育手机版下载
bet356体育在线 官网
be player体育官网
🌡王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后bet体育在线,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌bet体育在线,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯bet体育在线,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
网友评论更多
563夏侯俊致t
6月13日广东本土新增4例新冠 广州通报市八医院2名医生确诊📗⚾
2024/06/01 推荐
187****406 回复 184****9131:为强国建设民族复兴提供国家安全坚强保障——写在总体国家安全观提出十周年之际😌来自铜川
187****127 回复 184****5791:欧盟出台首个《欧洲国防工业战略》🍜来自铁岭
157****5964:按最下面的历史版本➡🤪来自吉林
8385贾承才21
【随机波动131】大姐你做文化,做它有啥用啊?🌇🔰
2024/05/31 推荐
永久VIP:AVP 初印象 - 软件(1)🆕来自白山
158****8704:【境内疫情观察】河南商丘新增1例本土病例(8月23日)🤠来自鞍山
158****4879 回复 666🍬:融创首个文旅小镇——青岛融创·阿朵小镇正式上线☝来自湘乡
789闻固茜fg
新华调查丨透视文旅持续“沸腾”:“流量”如何变“留量”?🕔💖
2024/05/30 不推荐
路翠峰ph:【境内疫情观察】云南新增11例本土病例(4月7日)🤠
186****6632 回复 159****5492:全部免费!上海华阳路街道2024年“老吾老计划”项目启动🏄