爱体育电竞安卓版下载安装最新版本
爱体育电竞安卓版下载安装最新版苹果
爱体育电竞安卓版下载安装最新版
爱体育游戏平台
爱体育app官方下载
爱体育官网下载
爱游戏电竞-爱体育官方网站
爱体育app官方登录
爱体育app下载
爱体育游戏app登录
🐞王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后爱体育电竞安卓版下载安装最新版,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
爱体育电竞安卓版下载安装最新版在哪下载安装?爱体育电竞安卓版下载安装最新版好用吗?
作者: 江风芬 2024年05月21日 14:45
网友评论更多
957甄腾玛g
美国华盛顿举行2024年樱花节大游行🐄🏙
2024/05/21 推荐
187****8890 回复 184****235:人民数据将联合神木市打造全国首家“数字乡村先行示范区”➌来自莱州
187****3117 回复 184****629:东方金字塔识字加盟费需要多少?🦁来自哈尔滨
157****5247:按最下面的历史版本✯➠来自赤水
1238谈冠风928
更好统筹能源高质量发展和高水平安全🌲☐
2024/05/20 推荐
永久VIP:陈云:毛主席要我学哲学📡来自保山
158****5387:高新发展一字跌停 公司重磅收购或无法按照当前方案继续推进🕡来自吉安
158****2358 回复 666➀:朔尔茨第三次访问上海:“老朋友”看到中国新变化🔛来自崇左
917元鸿风oj
三维建模内核技术持续迭代升级 已具备逐步向建筑BIM等领域发力基础💇🎳
2024/05/19 不推荐
屈青枝ds:中华人民共和国国防法❠
186****5731 回复 159****5000:重访“中国农村改革第一乡”四川向阳 曾因改革推动《宪法》修订🍄