搜索金年
我想看金年
金年任菜单
金年任创始人
金年科技有限公司
⚷王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短金年会下载网站app,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
金年会下载网站app在哪下载安装?金年会下载网站app好用吗?
作者: 荆之黛 2024年06月09日 08:43581.47MB
查看527.91MB
查看71.2MB
查看209.42MB
查看
网友评论更多
427欧阳策善l
突然明白什么是幸福了💫💳
2024/06/09 推荐
187****213 回复 184****1895:长江委:进一步安排部署云南旱情应对工作💂来自大同
187****4558 回复 184****2113:数字说|珠峰大本营现新冠病例 新冠疫苗知识产权开放障碍何来?(更新中)🏭来自开平
157****1022:按最下面的历史版本🛸👾来自金华
6014屠以策673
台湾天王星大楼拆除⭕🤜
2024/06/08 推荐
永久VIP:奥运会资格系列赛·上海举行社会面志愿者专场,800名志愿者即将全面上岗⛹来自宝鸡
158****4365:2023年基本医保基金整体运行平稳🕝来自临沂
158****4671 回复 666🎿:养老保险缴满15年就可以?断缴清零?人社部集中答疑👢来自湘阴
220解丽梵kh
香港统筹“五一”黄金周接待访港旅客预备工作🐴🚗
2024/06/07 不推荐
闻人艺贤up:券商转户是否需要支付税费:了解券商转户是否需要支付相关税费👴
186****8245 回复 159****6411:人民网2023年申请办理记者证人员公示➄