赢多多AQQ下载

 

赢多多AQQ下载

🏔🔌☓

赢多多下载安卓版

赢多多下载网址

赢多多手机app下载

赢多多手机版下载

赢多多最新版下载

赢多多正版下载

赢多多平台下载

赢多多app下载手机版下载

赢多多app下载最新版

赢多多软件手机版

     

赢多多AQQ下载

王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。

王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。

翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。

王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。

♉(撰稿:奚园建)

本文来自网友发表,不代表本网站观点和立场,如存在侵权问题,请与本网站联系。未经本平台授权,严禁转载!
展开
支持楼主

49人支持

阅读原文阅读 6447回复 7
举报
    全部评论
    • 默认
    • 最新
    • 楼主
    • 祁纪宝✤LV8六年级
      2楼
      时政镜距离 | 前进!明日中国| 前进!明日中国👽
      2024/05/17   来自赣榆
      2回复
    • ♎罗芝彬LV8大学四年级
      3楼
      内蒙古、甘肃多个旅行团确诊 波及7省源头仍未明🔇
      2024/05/17   来自开远
      7回复
    • 聂琴茗🌳LV6幼儿园
      4楼
      李军全:华北根据地的春节文化建设及其经验✙
      2024/05/17   来自象山
      8回复
    • 龙超融LV1大学三年级
      5楼
      电动汽车储能参与电网优化调度价值初显🎹
      2024/05/17   来自普宁
      4回复
    • 甘菁裕👤🦊LV5大学三年级
      6楼
      Babycare捐赠价值350万物资 援助甘肃青海受灾妇婴群体🚥
      2024/05/17   来自营口
      8回复
    • 褚姣保LV9大学四年级
      7楼
      巅峰时员工超万人,如今却难以为继 曾经的乡镇超市“模范生”富迪超市为何没能成为“胖东来”?☆
      2024/05/17   来自呼和浩特
      回复
    你的热评
    游客
    发表评论
    最热圈子
    • #圆桌丨一季度经济表现总体超预期,稳就业要重点加大对民营经济、中小微企业的支持#

      甘艳民

      9
    • #“海上春来——上海青年艺术家联展”在高雄举办#

      解梵琪

      5
    • #坚定守护中华民族共同家园——习近平会见马英九一行发表重要讲话引发热烈反响#

      元奇贞

      3
    • #播撒网球运动的种子(体坛观澜)

      祝爱腾

      7
    热点推荐

    安装应用

    随时随地关注赢多多AQQ下载

    Sitemap