九游app安卓版下载官网
九游app安卓版下载官网安装
九游app安卓版下载官网最新
九游app安卓版下载最新版本
九游app官方下载版
九游官方下载安装
九游app最新版下载安装
九游官方下载
九游app下载版官网正版
九游官网下载app下载最新版本
🏖王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌九游app安卓版下载官网,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls)九游app安卓版下载官网,加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
九游app安卓版下载官网在哪下载安装?九游app安卓版下载官网好用吗?
作者: 伊怡霭 2024年06月04日 21:02
网友评论更多
361溥曼纯j
美国2月核心个人消费支出价格指数环比上升0.3%🎈☙
2024/06/04 推荐
187****1066 回复 184****8139:百品日光番茄联合创始人李科:供应链企业和餐饮连锁是水和舟的关系😲来自开远
187****838 回复 184****969:昆明滇池国家旅游度假区:擦亮党建品牌 为发展赋能增效🐞来自宜昌
157****9609:按最下面的历史版本🚏❲来自乌海
857彭厚华595
以色列国防军在以北部举行多场军演👯🍇
2024/06/03 推荐
永久VIP:新闻调查丨美炮制“中国起重机威胁论”完全站不住脚🛐来自城固
158****7261:全国社保基金理事会:自觉接受、全力配合巡视🎛来自驻马店
158****5262 回复 666♀:西藏彩民喜中双色球1012万元 创历史新高🆕来自姜堰
154晏壮怡ta
养老险缴够年限能退休?不实🎄📽
2024/06/02 不推荐
毕园舒gu:真・晒猫猫🥚
186****7488 回复 159****3761:央视应用AI播新闻💂