爱游戏体育直播官网入口网址
爱游戏体育直播官网入口在哪
爱游戏体育首页
爱游戏体育app平台
爱游戏体育在线登录入口
爱游戏体育最新
爱游戏体育在线
爱游戏体育娱乐平台
爱游戏体育 官网
爱游戏体育官网首页
🔟王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯爱游戏体育直播官网入口,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
爱游戏体育直播官网入口在哪下载安装?爱游戏体育直播官网入口好用吗?
作者: 农薇翰 2024年05月17日 00:20
网友评论更多
415谈桦莉i
台湾1月销往大陆订单同比增长28%🏈✮
2024/05/17 推荐
187****6334 回复 184****8866:“轻音乐+非遗”,一曲《金梭银梭致青春》,一段跨越5000公里的山海情✥来自天门
187****297 回复 184****7058:一部中国工人阶级百年奋斗史🎙来自淮安
157****5679:按最下面的历史版本🔡💆来自腾冲
7277宗政琳广151
赴一次呼伦贝尔的滑行之约🙇💄
2024/05/16 推荐
永久VIP:人民网评:用足用好每天“30分钟大课间”🎞来自锦州
158****774:合力守护城乡历史文化遗产❻来自荆州
158****830 回复 666🤪:流星与星系🐈来自凯里
18姚菊杰xo
自治区政府召开常务会议王莉霞主持✷⬛
2024/05/15 不推荐
安春纪eg:汇聚行业顶尖力量!深圳国际传感器与应用技...⤵
186****3427 回复 159****4996:【境内疫情观察】全国本土重症病例清零(9月6日)⚦